martes, 17 de mayo de 2016

Winter mountaineering / Alpinismo Invernal. La Maliciosa - Tubo de Todos - 220m 50º - P.D.

Track Description / Características de la Ruta:

Distance / Distancia: 9.49 km 
Elevation Gain / Ascenso: 1.184m
Max / Min Altitude:  2227 / 1345m
Difficulty / Dificultad: Moderate / Moderado
Alpine Grade: P.D. 
Activity: Winter Mountaineering / Alpinismo Invernal
Material: Snowshoes, ice-axe, crampons / Raquetas de nieve, crampones, piolets
Recommended Cartography / Cartografía Recomendada: 
- Guadarrama. Iniciación al Alpinismo Invernal
- Editorial Alpina, 1:25000, Guadarrama






As we have discussed in previous posts, La Maliciosa is my favourite montain in Guadarrama Range. La Maliciosa is a mountain with one thousands faces, offering many different ascents, from the smooth routes of the North and Northeast faces, to the beautiful and easy winter couloirs of the South face. On the South face, there exist many corridors, whose main interest resides in winter time ascents, some of them requiring ice climbing techniques as vía Toñi. The exceptional book "Guadarrama, Iniciación al Alpinismo Invernal, 152 itinerarios de Nieve, Hielo y Mixto" is a good guide with an exhaustive description of all couloirs of the mountain. In this activity, we explored Tubo de Todos, one of the easiest and most beaten track. // Como ya hemos comentado en otras ocasiones La Maliciosa es mi montaña preferida de la Sierra de Guadarrama, es la montaña de las mil caras, mostrándote por un lado las suaves ladera de la cara Norte y Noroeste, y por otra parte sus preciosas canales de la cara Sur. En la Cara Sur existen numerosos corredores que podemos afrontar tanto en invierno como en verano, algunas de ellas requieren conocimientos de Escalada y Escalada en hielo, como la vía Toñi. El libro de "Guadarrama, Iniciación al Alpinismo Invernal, 152 itinerarios de Nieve, Hielo y Mixto" es una buena guía con descripción exhaustiva de todas las canales de la zona. En esta ocasión ascendimos El Tubo de Todos, uno de los más visibles y transitados. 

El Tubo de Todos starts with an easy slope of around 40º, achieving up to 50º in the middle section, close to a big rock block dividing the corridor in two. As the other South routes in this mountain, the couloir gets many sun hours in winter due to its orientation, so, the quality of the snow usually degrades quickly. The day was rather windy and cloudy and unfortunately the quality of the pictures we took is quite bad. In any case, the advantage of Tubo de Todos is that is well shielded from the wind, so, despite the bad weather, the activity ended up being quite amusing. // El Tubo comienza con una pendiente de unos 40º, hasta que gira a la izquierda, en un pequeño contrafuerte de roca, y aparece un estrechamiento que llega a los 50º. Como los otros itinerarios en la cara sur, este tubo recibe en invierno muchas horas de sol al día, con lo que el estado de la nieve se suele degradar rápidamente. El día era bastante ventoso y nubado, con lo que desgraciadamente la calidad de las fotos es bastante mala. En cualquier caso, el Tubo de Todos está muy resguardado del viento, y acabó siendo una actividad muy agradecida. 

We started the ascent at La Barranca Parking place, close to the small village of Navacerrada. Although the parking place is not so packed as Cotos/Navacerrada parking places, the space is very limited. // El ascenso lo realizamos desde el Parking de La Barranca, en el pueblo de Navacerrada. Aunque no suele estar tan frecuentado como los de Cotos/Puerto de Navacerrada, conviene madrugar ya que el espacio es limitado.

Once we cross the dam at La Barranca, we ascend using the track heading NE to "Cuerda de Los Almorchones". Once on the ridge, we ascend using the evident track which leads to "El Peñotillo de La Maliciosa". // Desde La Barranca cogemos el camino que sube dirección NE hacia la Cueda de Los Almorchones. Una vez en La Cuerda ascendemos por el camino hacia El Peñotillo de La Maliciosa, que bordearemos por su cara Sur.


At the South base of "Peñotillo de la Maliciosa" we can find a small bivouac which we can use as a shelter in case of bad weather. // Justo en la cara Sur del Peñotillo hay un pequeño vivac que podemos utilizar para resguardarnos.


As we advance heading East, going around the South face of La Maliciosa, we will reach the base of Vía Toñi, the climbing route we did last autumn. The first pitch is almost covered by the snow. Unfortunately, the day of the activity was late March, and the ice falls on the Via Toñi were no longer there. // Seguiremos avanzando dirección Este, rodeando la cara Sur de la Maliciosa. Poco antes de llegar a la entrada del Tubo de Todos, nos encontramos con la Vía Toñi, que hicimos el otoño pasado. El primer largo está casi completamente cubierto de Nieve, en realidad la base de la vía está tapada por el cono de deyección de los Aludes que vienen desde el Circo interior de La Maliciosa. El día de la actividad el invierno estaba ya muy avanzado, y las cascadas de hielo de la Vía Toñi no estaban formadas. En días con gran peligro de Aludes, conviene no pararse mucho en este punto, ya que como comentábamos, estamos justo en el cono de deyección.


From the base of Vía Toñi we advance going round the South face of La Maliciosa until we get to the entry point of our couloir, El Tubo de Todos. // Ahora, desde la base de la Vía Toñi ladeamos un poco la cara de la Maliciosa hasta que veamos la entrada al Tubo de Todos. 



Once we entry in the couloir, the way to go is obvious... up. The first part has a 40º slope, and the couloir is rather wide. // Una vez en la entrada el camino es obvio, simplemente subir. La primera parte tiene unos 40º de inclinación, y el corredor es bastante ancho.



This pass, located in the mid way of the corridor, can be a little more tricky in summer time, but in winter, when covered by the snow, it is easily overcome. // Este paso en verano suele presentar un poco más de dificultad, pero en invierno, totalmente cubierto de nieve, es un trabajo fácil. 



After this point, the couloir gains incline, reaching the 50º at some points. // Tras este paso, el corredor gana inclinación, llegando hasta los 50º.




Once we leave the part with the steeper incline, we are almost at the summit of La Maliciosa. After leaving the corridor, the wind blows very strong, and the summit is not an cozy place to be. // Una vez pasado el tramo más inclinado el corredor se abre, ya casi estamos en la cima de la Maliciosa. El viento cada vez empieza a soplar con más fuerza.




It is a shame that we could not get a view of the corridor the day of the activity. The fog did not allow to see further than 50m. // Es una pena que no podamos disfrutar de las vistas del corredor al ser un día tan nublado.







Since the day was not ideal to shoot pictures, we descend quickly through the route of Collado del Piornal. In this route you are walking at some points over a small stream of water covered by snow, you have to be careful depending on the amount of snow, since you risk falling to the stream of water if the snow under your feet collapses. // Como el día no se prestaba a muchas fotos, bajamos rápidamente de la cima, esta vez por el Collado del Piornal. En la bajada por el Regajo del Cancho Negro y Regajo del Pez hay que andar con cuidado dependiendo del estado de la nieve. Suele ser una zona de bastante acumulación, y hay que tener cuidado, dependiendo del estado de la nieve, de que no se hayan formado puentes de nieve y acabemos hundiéndonos hasta el arroyo. Muchas zonas de este descenso se prestan a bajarlas deslizándose por la nieve, frenandonos con el piolet o incluso con los pies, ya que la pendiente no es excesiva.

Once we arrive at Fuente de la Campanilla, the snow disappears, and we can reach the parking place using the beaten track. // Tras salir del Regajo del Pez, llegamos a la fuente de la Campanilla, donde la nieve ya prácticamente ha desaparecido, y de ahí bajamos por la pista forestal de la Barranca hasta el Parking.

Resumen // Summary:

- Easy winter couloir ascent in Sierra de Guadarrama. Even if the activity has a low alpine grade (P.D.) do not forget that winter mountaineering usually bear greater risk than the others. Cold, snow avalanches, falls on ice... can be really dangerous. // Ascensión de un fácil corredor en la Sierra de Guadarrama. No hay que olvidarse que aunque la dificultad es baja (P.D.) las actividades invernales conllevan mucho más riesgo que las estivales, debido a las condiciones climatológicas, frío, aludes de nieve, resbalones en el hielo...
- Being in the South Face of La Maliciosa, the area gets a lot of hours of sun during the winter, so the snow condition quickly degrades. The walls of the corridor tend to keep the snow for longer, but my advice is that, once the snow covers the area, get this activity done if it is in your to-do list since you never know for how long the snow will be there. // Estando situado en la cara Sur de la Maliciosa, la zona recibe bastantes horas de sol, incluso durante el invierno, así que las condiciones de nieve tienden a degradarse con bastante rapidez. Mi consejo es que si pilláis un día con buenas condiciones hagáis la actividad, ya que en esta parte la nieve dura bastante menos que en otras zonas de Guadarrama más resguardadas.